Para la sección de Poesía del blog Ancile, traemos unos hermosísimos poemas que llevan por título, Soñar y Sonámbula, de nuestra querida amiga Rosaura Álvarez, traducidos al italiano en versión esplendorosa del profesor de la Universidad de Catania, Rosario Trovato, traídos a este medio para la ocasión y a la espera de la próxima edición del total de poemas que ese editarán en versión bilingüe en la editorial Alhulia, y de la que daremos cuenta en cuento que tenga lugar.
Rosaura Álvarez |
SOÑAR
Soñar en ti para crearte,
alzarte puro.
Ignoran las odas, las danzas,
el alto fuego de mi lengua honda,
las brasas tiernas del lujoso anhelo.
Ignora Eros mi fulgor:
amar como rocío en rosa
para esplender, brizar tus ecos
con gestos nuevos: mansedumbre;
otorgarte tu esencia, tu dosel.
Soñar, para exultar. Amar,
para morirnos bellos.
SOGNARE
Sognare te per crearti,
alzarti in piedi puro.
Le odi, le danze ignorano,
il fuoco alto della mia lingua arcana,
la tenue brace del desio lussuoso.
Eros ignora la mia fulgidezza:
amare come in rosa la rugiada
per brillare, per cullare i tuoi echi
con gesti rinnovati: mansuetudine;
darti la tua essenza, il tuo baldacchino.
Sognare, esultare. Sognare, amare,
per poi morire belli.
SONÁMBULA
Como
sonámbula que en sueño vaga,
y en desnudez se pierde
por neblinosas calles sin destino,
despertándose al tacto
de su aterido cuerpo,
me pierdo yo en crudeza del vivir.
Y busco, con temblor,
un chal para los hombros,
para mis noches, una luz.
SONNAMBULA
Come un sonnambula che in sogno vaga,
e in nudità si perde
tra la foschia di strade senza meta,
risvegliandosi al tatto
del suo gelido corpo,
mi perdo nell’asprezza della vita.
E cerco, con tremore,
uno scialle per le spalle,
per le mie notti, una luce
No hay comentarios:
Publicar un comentario